«Мракобес»

Философы. Нестеров, 1917. У обоих «мракобес» в числе любимых слов, произносимых шутливо-положительно в отношении себя. Взято с korkhovy.narod.ru

Слово употребляется часто в связи с религией, как противниками (что очевидно), так и апологетами (сразу вспоминаются несколько, от Розанова, Булгакова &Co. до современных — о. Меня, диакона Кураева и многих прочих), использующих его в смысле «на том стою и стоять буду». Мне понадобился точный перевод на английский. Ни классический «obscurantist», ни современный «right wing nut» тут не подходят, хоть словари, даже самые толстые, только их и подобное, что совсем не то. В попытке поиска адекватного перевода наткнулся на вот эту дискуссию, чем и делюсь. А «мракобесие» переведу, временно, как «myth & magic». Это для раздела рубрики в туристическом каталоге для всего, что не вписывается в «ratio». Слово, употребительное в околорелигиозной полемике, так что решил поделиться. Хотя делаю это с некоторым сомнением ибо знаю, что есть здесь пуристы, уже поставившие мне на вид скан обложки «Писем Баламута», где был изображен ну сами знаете кто


Ответить. Регистрации не требуется. Не забудьте пройти тест, что вы не бот. Проблемы? Обращайтесь к сайт-админу!

Ваш e-mail не будет опубликован.

Please prove you are not a bot.. * Time limit is exhausted. Please reload CAPTCHA.